Las vocales gráficas a veces se pronuncian como diptongos y los diptongos gráficos se pronuncian como una vocal, pero tampoco siempre. Claro
que es un lío. Los ingleses oyen inglés todo el día durante toda la vida, pero
los extranjeros no y tenemos que recurrir a otros procedimientos.
Erróneamente asumimos que la
ortografía es fonética y que se pueden generalizar reglas como en español. Pues
no, la pronunciación y la ortografía son caóticas, erráticas hasta inauditas:
Es parte del English Muddle que les es tan peculiar.
Consciente del problema y
teniendo en cuenta que ni el oído ni la ortografía son de fiar diseñamos material integral innovador y original.
2)
JollyStories for Learning: asocian palabras igual sonido/distinta ortografía
3) Audio de
las historietas grabado por
actores ingleses
Uno de los errores más frecuentes de los españoles es:
pronunciar una letra como diptongo cuando no lo es, o no pronunciar un diptongo
cuando corresponde eg:
Esto alerta
de que en inglés hay que ser muy cauto con las generalizaciones.
El inglés obliga
constantemente a particularizar y esto, aunque dificulta el aprendizaje, es
bueno para la mente y el desarrollo personal; los españoles tendemos a
generalizar en exceso, tanto en el aspecto lingüístico, como en el social y
político.
Insisto que diferencias en la cantidad
vocálica, timbre y modo de articulación,
aparentemente nimias, son cruciales para una buena comunicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario