sábado, 27 de octubre de 2018

Funny Stories por Alba Paz

Funny Stories by Alba Paz

Funny Stories por Alba Paz, coeditado por la Univ. de Santiago de Compostela y Oxford University Press







2. De la frase
 a) El hablante inglés se detiene en las palabras con mayor carga significativa:
nombres, adjetivos, verbos y adverbios.
 b) Pronuncia rápida y descuidadamente las palabras funcionales:
Verbos auxiliares, artículos, pronombres personales, adjetivos posesivos preposiciones y conjunciones, excepto si son enfáticos. Lo normal es el uso de las formas débiles. La utilización de las fuertes inadecuadamente distorsiona el ritmo e impide la comprensión. Error en el que suelen incurrir los alumnos.

3. El RITMO
El ritmo difiere  en español y en inglés, y es de tal importancia que, de no acentuar la frase adecuadamente no nos comprenderán aunque pronunciemos bien las palabra aisladas.
Depende de:
1.    Acentuación de la frase
2.    Uso pertinente de las formas fuertes y débiles
 El inglés tiene ritmo musical; las formas fuertes tienen el valor de  las notas negras en el pentagrama, las débiles, de corcheas o semicorcheas.

4. LA ENTONACIÓN
 La entonación también difiere en inglés y español. Si utilizamos la entonación del español hablando inglés nuestra intención comunicativa no será adecuadamente interpretada; y si no reconocemos los matices de la entonación inglesa, tampoco sabremos interpretar la intención del interlocutor.
 Contrario al español,  las preguntas que empiezan por un pronombre interrogativo en INGLÉS tienen entonaciónDESCENDENTE:
     Who?, what?,  when?, where?, why?, how?

La globalización, el turismo, el interculturalismo y la inmigración confirman al inglés como una necesidad básica en una democracia. Pese a las estancias en el extranjero, los esfuerzos del Gobierno y los avances de la tecnología, hay una opinión generalizada entre los extranjeros de que los españoles no hablan bien inglés. Algunos me preguntan las causas...

Funny Stories por Alba Paz, coeditado por la Univ. de Santiago de Compostela y Oxford University Press

No hay comentarios:

Publicar un comentario