sábado, 27 de octubre de 2018

Funny Stories por Alba Paz

Funny Stories by Alba Paz

Funny Stories por Alba Paz, coeditado por la Univ. de Santiago de Compostela y Oxford University Press







2. De la frase
 a) El hablante inglés se detiene en las palabras con mayor carga significativa:
nombres, adjetivos, verbos y adverbios.
 b) Pronuncia rápida y descuidadamente las palabras funcionales:
Verbos auxiliares, artículos, pronombres personales, adjetivos posesivos preposiciones y conjunciones, excepto si son enfáticos. Lo normal es el uso de las formas débiles. La utilización de las fuertes inadecuadamente distorsiona el ritmo e impide la comprensión. Error en el que suelen incurrir los alumnos.

3. El RITMO
El ritmo difiere  en español y en inglés, y es de tal importancia que, de no acentuar la frase adecuadamente no nos comprenderán aunque pronunciemos bien las palabra aisladas.
Depende de:
1.    Acentuación de la frase
2.    Uso pertinente de las formas fuertes y débiles
 El inglés tiene ritmo musical; las formas fuertes tienen el valor de  las notas negras en el pentagrama, las débiles, de corcheas o semicorcheas.

4. LA ENTONACIÓN
 La entonación también difiere en inglés y español. Si utilizamos la entonación del español hablando inglés nuestra intención comunicativa no será adecuadamente interpretada; y si no reconocemos los matices de la entonación inglesa, tampoco sabremos interpretar la intención del interlocutor.
 Contrario al español,  las preguntas que empiezan por un pronombre interrogativo en INGLÉS tienen entonaciónDESCENDENTE:
     Who?, what?,  when?, where?, why?, how?

La globalización, el turismo, el interculturalismo y la inmigración confirman al inglés como una necesidad básica en una democracia. Pese a las estancias en el extranjero, los esfuerzos del Gobierno y los avances de la tecnología, hay una opinión generalizada entre los extranjeros de que los españoles no hablan bien inglés. Algunos me preguntan las causas...

Funny Stories por Alba Paz, coeditado por la Univ. de Santiago de Compostela y Oxford University Press

domingo, 29 de julio de 2018

La engañosa ortografía inglesa

Las vocales gráficas a veces se pronuncian como diptongos y los diptongos gráficos se pronuncian como una vocal, pero tampoco siempre.

Erróneamente asumimos que la ortografía es fonética como en español. En inglés la pronunciación y la ortografía son caóticas, erráticas hasta inauditas: Es parte del peculiar English Muddle.

Consciente del problema y dado que ni el oído ni la ortografía son de fiar diseñamos el siguiente material:

1)           Mapas Mentales de Pronunciación relacionan sonido y varias grafías

Disponible en Amazon


2)           Jolly Stories for Learning: asocian palabras igual sonido/distinta ortografía

También en Amazon


3)           Audio CD de las historietas grabado por actores ingleses




ERRORES FRECUENTES

1)   pronunciar una letra como diptongo cuando no lo es

2)  no pronunciar un diptongo cuando corresponde

3)  sobregeneralizar





NOTAR


miércoles, 25 de abril de 2018

La importancia de hacer una pausa

La pausa es una parte esencial del habla clara, lo que le da tiempo al orador para acentuar y al oyente tiempo para absorber la información. A veces (aunque no a menudo), una pausa irá más allá de la claridad y cambiará por completo el significado de lo que se dice, como en estos 10 ejemplos:


1.Let’s eat, grandma!

2. Let’s eat grandma!

La versión 1 es una sugerencia de comer algo con el oyente: 'abuela'. La versión 2 indicaría que el hablante es un caníbal que intenta comer a su abuela; ella es el objeto directo del verbo 'comer'. 


1. A woman without her man, is nothing.

2. A woman: without her, man is nothing.

Este es un famoso ejemplo de pausa que invierte por completo el significado de una oración. La versión uno tiene el significado 'Una mujer no es nada sin su hombre' y la versión 2 tiene el significado opuesto 'Un hombre no es nada sin una mujer'.


1. Oh, no vodka?

2. Oh no! Vodka.

La versión 1 usa la exclamación 'oh' para mostrar sorpresa por la falta de vodka. La versión 2 usa la exclamación "¡Oh, no!" para demostrar una reacción negativa a la presencia de vodka. El hablante en la versión 2 podría tener una resaca.


1. Why don’t you run over, Kate?

2. Why don’t you run over Kate?

La versión 1 usa el significado de 'run over' como en 'visit now', con Kate como oyente. La versión 2 usa el transitivo 'run someone over' que significa golpearlos con un vehículo en movimiento, con el objeto siendo Kate. Kate probablemente preferiría escuchar la versión 1.


1. Don’t eat that, honey.

2. Don’t eat that honey.

La versión 1 usa el imperativo "No comer eso", con el determinante "que", se refiere a un objeto, "miel", y se utiliza como un término afectuoso para el oyente en esta versión, como "cariño" o "querido". En la versión 2, la miel es el objeto, por lo que el oyente no debe comer la miel.


1. Call me, gorgeous, if you like.

2. Call me gorgeous, if you like.

La versión uno tiene el imperativo 'Llámame' y está dirigida al oyente que es 'guapo'. La versión 2 tiene el imperativo "Llámame guapo", por lo que el orador cree que es muy atractivo y merece el nombre "guapo".

 

1. Most of the time, travellers have jet lag.

2. Most of the time travellers have jet lag.

La versión 1 tiene 2 cláusulas, la cláusula principal es "los viajeros tienen jet lag" y la cláusula adverbial nos da más información: "la mayoría de las veces". La falta de una coma en la versión 2 indica que solo hay una cláusula y que "viajeros del tiempo" es un sustantivo compuesto en el sentido de ciencia ficción de ir al pasado o al futuro.

miércoles, 14 de marzo de 2018

martes, 6 de marzo de 2018

SOUND & SPELLING MINDMAPS ¡También en versión inglesa!


In the book Funny Stories by Alba Paz 22 full-color mental maps are included, created by her to better understand how phonetics works, more info below, here are some of them:
All 22 mind maps are now available in an excellent full color paper edition, click on the cover page above for more info. And in ebook format for Kindle here: Mindmaps Kindle Edition.
FS
Explanation:
The Mind Map is an expression of Radiant Thinking and is therefore a natural function of the human mind. It is a powerful graphic technique which provides a universal key to unlocking the potential of the brain. Mind Maps can be applied to every aspect of life where improved learning and clearer thinking will enhance human performance. The Mind Map has four essential characteristics:
1) The subject of attention is crystallized in a central image.
2) The main themes of the subject radiate from the central image as branches.
3) Branches consist of a key image or key word printed on an associated line. Topics of lesser importance are also represented as branches attached to higher level branches.
4) The branches form a connected nodal structure.
Mind maps may be enhanced with colour and pictures, to add interest, beauty and individuality . These in turn  add creativity, enhance memory and improve  the recall of information. Storing data efficiently multiplies your capacity. It is like the difference between a cluttered warehouse and a library with an ordering system”
(adapted from The Mind Map Book by Tony Bazan with Barry Buzan, BBC Books)
Available now in a very nice colorful paperback edition here. Kindle edition here: Alba Paz's Mindmaps Kindle Edition.


Disponible también en Amazon.es aquí y en kindle aquí


FS

lunes, 19 de febrero de 2018

Los 5 artículos de Pronunciación más populares de 2017

 
Woman saying "shhh"
Una aproximación al sonido sordo fricativo /ʃ/ – cómo pronunciarlo, y dónde aparece en Inglés. También varias formas de acallar a la gente y un juego de lengua muy difícil...
 
 
4

No dejes tu Acento

Woman not saying anything.
En  Septiembre la BBC emitió un documental sobre una señora polaca residente en el Reino Unido que manifestaba la discriminación sufrida debido a su acento. En el mismo contratan un profesor de dicción y... 
 
 
English silent letters.
Las Letras Mudas están por todas partes en el Inglés, concediendo a la lengua un desarrollo sin igual en vocabulario y pronunciación. Causan problemas tanto a nativos como a estudiantes, y en esta guía miramos las consonantes  B C D G H K L N P R S W y buscamos algunas pautas en sus orígenes.
 
 
 
"Puns"  son bromas qye se hacen con juegos de palabras, nuchas jugando con pronunciaciones similares. En este artículo seleccionan 10 y explican por qué son graciosos. 
 
 

Long sound symbol
El más popular de largo el año pasado, un artículo que muestra como cambian en la pronunciación. Se explora como la diferencia entre cortas y largas realmente no funciona en Inglés.

miércoles, 18 de octubre de 2017

La ortografía inglesa

Las vocales gráficas a veces se pronuncian como diptongos y los diptongos gráficos se pronuncian como una vocal, pero tampoco siempre.

Erróneamente asumimos que la ortografía es fonética como en español. En inglés la pronunciación y la ortografía son caóticas, erráticas hasta inauditas: Es parte del peculiar English Muddle.

Consciente del problema y dado que ni el oído ni la ortografía son de fiar diseñamos el siguiente material:

1)           MapasMentales de Pronunciación relacionan sonido y varias grafías



2)           JollyStories for Learning: asocian palabras igual sonido/distinta ortografía



3)           Audio CD de las historietas grabado por actores ingleses




lunes, 4 de septiembre de 2017

Bromas / Juegos de palabras en inglés

pun /ˈpʌn/

es un juego de palabras realizado para conseguir un efecto cómico. 

Seguidamente, unos cuantos con sus respectivas explicaciones, espero que os hagan reír:

“A man just attacked me with milk, cream and butter. I mean, how dairy!”

("Un hombre me atacó con leche, crema y mantequilla. Quiero decir, ¡qué lácteos!")

El juego de palabras se basa en la palabra DAIRY "lácteos", que se pronuncia de la misma manera que DARE HE "se atreve" si usas una /r/ de unión y sueltas lal 'h' en 'he': / deəri /.




“I’m on a seafood diet. Every time I see food, I eat it!”

("Estoy haciendo una dieta de mariscos. ¡Cada vez que veo la comida, la como! ")

Juega con los homófonos SEA "mar" y SEE "ver", ya que ambos se pronuncian / siː /.




“I want to make a joke about Sodium, but… Na.”

("Quiero hacer una broma sobre Sodio, pero ... Na.")

Esta funciona igual en inglés y español: Juega con el homógrafo 'Na' que es a la vez el elemento químico Sodio, y una forma informal de decir 'no'. Se pronuncia con un sonido largo / æ /: [næː].



“Did you hear about the Roman cannibal whose wife disappeared? He said he was glad he ate her.”

(¿Has oído hablar del caníbal romano cuya esposa desapareció? Dijo que estaba contento de haberla comido.)

Juega en el homófono GLADIATOR 'gladiador' y GLAD HE EAT HER 'contento que se comió', con el fin de alcanzar esta pronunciación necesita unirse las palabras y soltar ambos 'h' en la frase para hacer / glædieɪtə /.




“Atheism, the non-prophet organisation.”

("El ateísmo, la organización sin profeta.")

Esto se basa en el famoso juego de palabras del cómico estadounidense George Carlin, que juega con los homófonos PROPHET y PROFIT "beneficio", que son ambos pronunciados / prɒfɪt /.




“Did you hear about the guy whose left side was cut off? He’s all right now.”

("¿Oíste lo del tipo al que le cortaron el lado izquierdo? Ahora está bien.")

La combinación ALL RIGHT 'todo derecha' se usa como homófono con la palabra ALRIGHT 'bien' aquí: / ˌɔːlraɪt /.


“What time do you have to go to the dentist?”
“Tooth hurtie.”

("¿A qué hora tienes que ir al dentista? Cuando duela el diente.")


La hora 2:30 TWO THIRTY "dos treinta" se pronuncia como un homófono de "tooth hurtie", como sería en connected speech: / ˌtuːθ ɜːti /. La 'h' en 'hurtie' no se escucha claramente si lo pronuncias o no, dado que la fricativa sin voz / θ / está directamente delante de ella.



“When you get a bladder infection, you know urine trouble.”

("Cuando usted tiene una infección de la vejiga, usted sabe lo que son los problemas de orina.")

La palabra "orina" se pronuncia de la misma manera que YOU ARE IN "estás en" si la unes con una / r /: / jɔːrɪn /, aunque también podría pronunciarse / jɜːrɪn /


“I just went to an emotional wedding. Even the cake was in tiers.”

("Acabo de ir a una boda emocionante. Incluso el pastel estaba en niveles")

Un juego sobre TEARS "lágrimas" y TIERS "niveles", homófonos, ya que son ambos pronunciados / tɪəz /.




“Reading while sunbathing will make you well read.”

("Leer mientras tomas el sol te hará buen lector".)

Un juego en el homófono "leer" como el tiempo pasado del verbo "leer", y "rojo" el color, ambos pronunciados  /ˈred/.


“Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.”

("El tiempo vuela como una flecha. La fruta vuela como un plátano.")

Tal vez el más famoso de todos los juegos de palabras, este de Groucho Marx juega con el homónimo (homógrafo y homófono) de la palabra 'moscas' pronunciado / flaɪz / que es tanto el verbo 'volar' en la tercera persona, sustantivo 'fly' en su forma plural FLIES. También juega en diferentes usos de la palabra 'like' que es una preposición en la primera oración y un verbo en la segunda.


Escucha los juegos de palabras aquí

viernes, 4 de agosto de 2017

P - el sonido del escupir


Cómo pronunciar P


/ P / es un sonido de explosivo hecho poniendo ambos labios juntos, deteniendo el aire mientras sale del cuerpo, después soltándolo con una explosión del aire. Vamos a probar todos: / p / “speak proper” "hablar bien".



Aspiración (o cuando escupes)


/ P / en la pronunciación de Inglés es sutilmente diferente de la / p / en muchos otros idiomas, ya que el sonido normalmente viene con un soplo extra de aire llamado aspiración - por lo que un hablante de Inglés diría que el / p / en PARK con aspiración. Por ejemplo, un francés pronunciaría la / p / en PARC sin aspiración.


La aspiración ocurre casi siempre en la / p / en inglés, pero es particularmente fuerte antes de una vocal acentuada, como en PORT, POLITICS & DEPART. Es importante aspirar porque si no lo hace, su / p / puede sonar como la / b / a hablantes nativos, así que si usted está tratando de decir PARK, un nativo podría escuchar BARK. 

La aspiración no ocurre después de / s /, por lo que no lo oirá en SPELL, SPRAY o SPECIAL. Irónicamente entonces, no hay aspiración en la palabra ASPIRACIÓN. Del mismo modo extraño es el hecho de que un sonido SPIT en Inglés contiene aspiración, pero la palabra SPIT en sí no ... desconcertante.



P Muda


/ P / aparece en 2 palabras muy mal pronunciadas por los estudiantes de inglés, ¡pero no debería! No diga el 'p' en RECEIPT (RECEPCIÓN), y no diga 'p' en CUPBOARD (ARMARIO). También, déjelo fuera de RASPBERRY (FRAMBUESA).

En las palabras que comienzan PS, el 'p' es silencioso así que no lo pronuncie en: PSYCHOLOGY, PSYCHOGENETIC, PSYCHODRAMA, PSYCHIC, PSALM, PSEUDO o el invitado favorito de todos en el motel: PSYCHOPATH.


Hipo


El fonema / p / está siempre deletreado con un 'p' ... excepto en una palabra muy extraña: HICCOUGH, en la que se pronuncia GH como / p /. Esto es causado por lo que técnicamente se conoce como "etimología popular". En otras palabras, un lumbreras a finales del siglo XVI inexplicablemente y erróneamente decidió que la tos era una parte física de un HICCUP. La ortografía de HICCUP con "tos" luego entró en el idioma sin cambiar la pronunciación original, para hacer una de las grafías más absurdas en el idioma Inglés.